Traduzioni ed asseverazioni
- Traduzioni da / al cinese, italiano ed inglese, in materia giuridica, fiscale e contabile, di documenti quali contratti, documenti societari, leggi e regolamenti, comunicazioni, perizie, atti processuali, prove documentali, sentenze, bilanci, report, memo, estratti contabili, ecc.
- Revisione di traduzioni da / al cinese, italiano ed inglese
- Asseverazione di traduzioni da noi effettuate o riviste (per uso in Italia), nonché certificazione da parte di società cinesi qualificate (per uso in Cina).
Legalizzazione di atti ufficiali
Prestiamo altresì i seguenti servizi:
- Legalizzazione di documenti per uso in Cina, quali procure, statuti, certificati di registrazione alla Camera di Commercio, bilanci, prove documentali. La legalizzazione di documenti firmati da notaio consiste nell’attestazione dell’autenticità della firma del notaio da parte della procura e, successivamente, del consolato / ambasciata competenti. La legalizzazione di documenti firmati dal conservatore del registro imprese, consiste nel’attestazione dell’autenticità di tale firma da parte della Prefettura competente e, successivamente, del consolato/ambasciata cinesi in Italia.
- Legalizzazione di documenti per uso in Italia, quali procure, business license, articles of associations, bilanci, etc. relativi a persone fisiche e giuridiche cinesi. La legalizzazione consiste nell’autentica notarile di firme o nella dichiarazione notarile di conformità di copie di atti agli originali, nonché nella successiva legalizzazione presso il competente Foreign Affairs Office cinese e presso l’ambasciata / consolato italiani in Cina.
Il nostro metodo – Le traduzioni vengono svolte secondo procedure consolidate volte ad assicurare l’ottimale rispondenza testuale, nonché semantico / logica rispetto al testo originale:
1. esame testuale, semantico e logico dei contenuti > 2. individuazione del lessico fondamentale specifico > 3. TRADUZIONE > 4. Prima revisione e confronto tra traduttore e revisore > 5. Seconda revisione lessicale / semantica ed eventuale confronto tra traduttore e redattore / cliente > 6. Finalizzazione della traduzione > 7. Consegna